quarta-feira, 8 de outubro de 2014

We love London

When a man is tired of London, he is tired of life. Samuel Johnson.

Yes, its raining, but I love it... This is London, grey, wet and full of love....


The Winter is officially here :)

-Consultoria e treinamento em Business e General English
-Aulas de Portugues para estrangeiros
-Out and About classes
-Aulas Via Skype
-Airport pickups
-Guia Turistico (Londres, interior e praias)...

london4u.info@gmail.com
www.london4u-consultoria.blogspot.co.uk
Tel: 00 44 07841491432



 Picture from Google

quarta-feira, 1 de outubro de 2014

Serviços London 4u

-Consultoria e treinamento em Business e General English
-Aulas de Portugues para extrangeiros
-Out and About classes
-Aulas Via Skype
-Airport pickups
-Guia Turistico (Londres, interior e praias)

london4u.info@gmail.com
www.london4u-consultoria.blogspot.co.uk
Tel: 00 44 07841491432

terça-feira, 1 de julho de 2014

Passeio na Tower Bridge cheio de estórias e fatos interessantíssimos. Além de linda, teve sempre um papel importante em Londres.
Leia mais:
http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_Bridge


segunda-feira, 30 de junho de 2014

Quer vir estudar em Londres mas acha que poderia melhorar o nível do seu Inglês um pouco para aproveitar mais seu curso aqui?
Faça um intensivo conosco e  prepare-se mais.
Aulas via Skype.

sexta-feira, 10 de janeiro de 2014

Welcome to london

Uma das cidades mais lindas do mundo. Tem que vir conhecer.
Venha fazer um passeio com a London 4U.
Cheers






segunda-feira, 9 de setembro de 2013

Hampton Court Palace



Londres tem milhares de lugares lindos para visitar, mas alguns deles não chegam nem perto do roteiro dos turistas, ou porque ficam longe da região central ou porque nunca ouviram falar, lugares históricos e cheios de beleza. Hoje tenho aqui um pouquinho de Hampton Court Palace pra vocês.
Espero que gostem e visitem quando estiverem por aqui.




Hampton Court Palace is a royal palace in the London Borough of Richmond upon Thames, Greater London, and the historic county of Middlesex; it has not been inhabited by the British Royal Family since the 18th century. The palace is located 11.7 miles (18.8 kilometres) south west of Charing Cross and upstream of central London on the River Thames. It was originally built for Cardinal Thomas Wolsey, a favourite of King Henry VIII, circa 1514; in 1529, as Wolsey fell from favour, the palace was passed to the King, who enlarged it.
The following century, King William III's massive rebuilding and expansion project intended to rival Versailles was begun. Work halted in 1694, leaving the palace in two distinct contrasting architectural styles, domestic Tudor and Baroque. While the palace's styles are an accident of fate, a unity exists due to the use of pink bricks and a symmetrical, albeit vague, balancing of successive low wings.
Along with St. James's Palace, it is one of only two surviving palaces out of the many owned by King Henry VIII.
Today, the palace is open to the public, and a major tourist attraction. It is cared for by an independent charity, Historic Royal Palaces, which receives no funding from the Government or the Crown.
Apart from the Palace itself and its gardens, other points of interest for visitors include the celebrated maze, the historic real tennis court (see below) and the huge grape vine, claimed to be the largest in the world.
The palace's Home Park is the site of the annual Hampton Court Palace Festival and Hampton Court Palace Flower Show.

Texto: http://en.wikipedia.org/wiki/Hampton_Court_Palace
Fotos: London 4U

London 4U

terça-feira, 9 de abril de 2013

O bilingüismo em pauta

 
Por Clíncia Plenamente
www.plenamente.com.br

Não há dúvida de que quanto antes uma pessoa aprende uma segunda língua, maior facilidade terá em desenvolvê-la. A aquisição bilíngüe da linguagem refere-se ao resultado de uma exposição muito precoce, simultânea, regular e contínua a mais de uma língua (Houwer, 1997). Entretanto, se a criança em grande parte de seu tempo usar apenas um idioma, dificilmente a escola, mesmo que com proposta bilíngüe, garantirá tal desenvolvimento .

De qualquer forma, paralelamente ao desejo crescente de colocar o filho em contato com outra língua de forma natural, gradativa e lúdica o mais cedo possível, vem a angústia das dúvidas: as crianças que aprendem duas línguas podem ter dificuldades em seu desenvolvimento de linguagem? É normal a criança misturar as duas línguas que conhece? O bilingüismo pode lentificar o desenvolvimento da linguagem oral?

A idéia do bilingüismo causar distúrbios de linguagem é uma visão superada e sabe-se, inclusive, que a exposição da criança a duas línguas a incentiva a se concentrar nas propriedades formais de cada uma delas (Pleh e col., 1987), desenvolvendo o que chamamos de consciência metalingüística, ou seja, uma habilidade para refletir sobre a própria linguagem.

Existem diferentes manifestações que podem ser consideradas atividades metalingüísticas, como por exemplo: apreciar rimas, realizar correções gramaticais, contar palavras em uma sentença, julgar se palavras começam ou não com o mesmo som, entre outras. Verifica-se, então, que a consciência metalingüística é um conjunto de habilidades bastante amplo, mas o que há em comum nas atividades citadas é que todas pressupõem manipulação, ação e reflexão sobre a linguagem.

Dependendo do aspecto envolvido da linguagem, podemos classificar as habilidades metalingüísticas da seguinte forma:
 tarefas que exigem atenção e reflexão sobre os sons da fala são atividades de consciência fonológica;
 tarefas de reflexão sobre os aspectos gramaticais da linguagem são atividades de consciência sintática;
 tarefas envolvendo relações entre sentenças e os contextos em que estão inseridas, são denominadas de consciência pragmática.

Embora se saiba que crianças bilíngües possam ter maior nível de consciência metalingüística, seria importante aprofundar em qual tipo de atividade essas crianças apresentariam maior desenvolvimento.


Apesar deste enriquecimento da linguagem, é comum observarmos em crianças bilíngües a “mistura” das línguas faladas, ou seja, a criança pode produzir, por exemplo, uma frase alternando elementos do português e inglês, o que a princípio não indicaria alguma anormalidade. Não somente em um enunciado a criança pode alternar códigos, mas também em um trecho mais longo do discurso (Houwer, 1997), demonstrando a capacidade de utilizar determinada língua dependendo de seu interlocutor.

Em relação ao desenvolvimento bilíngüe, sabemos que a criança segue o mesmo curso de uma criança monolingüe, ou seja, passa por um estágio de balbucio (emissão de sons e sílabas), inicia as primeiras palavras de forma isolada por volta de 1 ano, para depois de um período juntá-las elaborando frases, inicialmente mais simples e depois mais complexas.

Desta maneira não se espera maiores atrasos de fala em crianças bilíngües, mas não devemos esquecer que assim como existem variações cronológicas de desenvolvimento individuais entre as crianças que falam apenas uma língua, o mesmo pode ocorrer entre as bilíngües. Em algumas situações em que pais e professores suspeitem de atraso de linguagem em função do bilingüismo, recomenda-se consultar um fonoaudiólogo que poderá auxiliar a família em como proceder com a criança, avaliando se é necessário a exclusão de uma língua.

Embora saibamos de todos os benefícios em dominar mais de um idioma e que a habilidade para esse aprendizado é maior entre o nascimento e os 10 anos, vale avaliar se esse aprendizado está adequado às possibilidades cognitivas e emocionais da criança e seu interesse, evitando oferecer uma estimulação além do ritmo de desenvolvimento de cada um.

Este texto foi elaborado pela fga. Silvia Pellegrini Ruschel – equipe Plenamente. (www.plenamente.com.br)